| Spanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| hist. Grito {m} de Dolores | [Ansprache, die den Mexikanischen Unabhängigkeitskrieg einleitet, wörtlich "Schrei {m} von Dolores"] | |
| pol. exterior {adj} | auswärtig [das Ausland betreffend] | |
| jur. prof. permiso {m} paternal | Elternzeit {f} [für den Vater] | |
| acobardarse {verb} [desanimarse] | verzagen [geh.] [den Mut verlieren] | |
| enloquecer {verb} | durchdrehen [ugs. für: den Verstand verlieren] | |
| agr. herram. hist. pernala {f} [arc.] [esp.] | [scharfkantiges Steinchen für den Dreschschlitten] | |
| comerc. encarecer algo {verb} [el precio] | etw.Akk. erhöhen [den Preis] | |
| ling. adjetivo {m} | Wiewort {n} [vor allem gebräuchlich in den ersten Schuljahren] | |
| indum. escote {m} [escotadura] | Ausschnitt {m} [Öffnung für den Hals an Kleidungsstücken] | |
| hijos {m.pl} | Kinder {pl} [die eigenen] | |
| ingerir algo {verb} [por la boca] | etw. aufnehmen [durch den Mund] | |
| anat. entrecejo {m} [espacio entre las cejas] | Glabella {f} [Raum zwischen den Augenbrauen] | |
| virar | schwenken [die Richtung ändern] | |
| loc. coger el toro por los cuernos {verb} | den Stier bei den Hörnern packen | |
| loc. tomar el toro por las astas {verb} | den Stier bei den Hörnern packen | |
| loc. tomar el toro por los cachos {verb} | den Stier bei den Hörnern packen | |
| ecol. aguas {f.pl} residuales | Abwasser {n} [auch: die Abwässer] | |
| jur. prof. permiso {m} maternal | Elternzeit {f} [für die Mutter] | |
| prof. despido {m} [de un empleado por el empresario] | Kündigung {f} [eines Arbeitnehmers durch den Arbeitgeber] | |
| liberticida {adj} | libertizid [geh.] [fachsprachlich] [(die) Freiheit vernichtend] | |
| metomentodo {adj} [col.] | neugierig [herumschnüffelnd, überall die Nase hineinsteckend] | |
| ling. castellano {m} [también el dialecto] | Kastilisch {n} [auch die Mundart] | |
| pluriempleada {f} | [weibliche Person, die mehrere Arbeitsplätze gleichzeitig hat] | |
| pluriempleado {m} | [männliche Person, die mehrere Arbeitsplätze gleichzeitig hat] | |
| tocar {verb} [am.] [a la puerta] | klopfen [an die Tür] | |
| edu. selectividad {f} | [Eignungsprüfung für die Aufnahme an einer spanischen Universität] | |
| en jarras {adv} [loc.] | die Arme in die Seiten gestemmt | |
| meterse en {verb} [coches, política] | einsteigen in [Autos, die Politik] | |
| moneda peso {m} | Peso {m} [Währungseinheit in mehreren lateinamerikanischen Ländern und auf den Philippinen] | |
| loc. colgar a algn el muerto {verb} | jdm. die Schuld in die Schuhe schieben | |
| lit. F La ciudad y los perros [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| pol. Podemos | [Linke spanische Partei, die im Verlauf der Eurokrise entstanden ist, wörtlich "Wir können"] | |
| gastr. tapa {f} | Häppchen {n} [kleine Gerichte, die in spanischen Bars zu Bier oder Wein gereicht werden] | |
| Unverified (tener) manos de hacha [locución] [Chile] | tollpatschig [zerstört alles, was er/sie in die Finger bekommt] | |
| La gente emigra de campo a la ciudad. | Die Menschen ziehen vom Land in die Stadt. | |
| lit. F El turista accidental [Anne Tyler] | Die Touren des Mr. Leary [auch: Die Reisen des Mr. Leary] | |
| pol. alcaldable {adj} | [rechtlich als Kandidat(in) für die Bürgermeisterwahl in Frage kommend] | |
| proverb. A los bobos se les aparece la madre de Dios. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | |
| Unverified Para conseguirlo tienes que seguir los trámites usuales. | Dafür musst du die üblichen Schritte in die Wege leiten. | |
| bebé {m} robado | [Opfer des systematischen Raubs von Neugeborenen in Spanien bis in die 1990er Jahre] | |
| proverb. Cuando el gato no está, los ratones bailan. | Ist die Katze aus dem Haus, dann tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| mús. Unverified La estudiantina recorrió el casco histórico de la ciudad cantando viejas canciones. | Die Studentengesangsgruppe / Estudiantina zog durch die Altstadt und sang alte Lieder. | |