Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: nur+halb+dabei+bei+Sache
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

nur+halb+dabei+bei+Sache in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Spanisch Deutsch: nur halb dabei bei Sache

Übersetzung 1 - 74 von 74

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
cine ¡Vivir con miedo es cómo vivir a medias!Ein Leben in Angst ist ein nur halb gelebtes Leben.
en esto {adv}dabei
estar presente {verb}dabei sein
medio {adj}halb
mitad {adj} {adv}halb
semidesnudo {adj}halb nackt
tizón {m} [palo]halb verbranntes Holzscheit {n}
cosa {f}Sache {f}
reloj las diez y mediahalb elf
insignificancia {f}unbedeutende Sache {f}
loc. no es para tantohalb so schlimm
caso {m} [asunto]Sache {f} [Angelegenheit]
a la una y media {adv}um halb zwei
carecer de algo {verb}einer Sache ermangeln
hacer al caso {verb}zur Sache kommen
jur. venir al caso {verb}zur Sache kommen
solamente {adv}nur
sólo {adv}nur
loc. ir al grano {verb} [fig.]zur Sache kommen
¡Ánimo!Nur Mut!
solo {adv}nur noch
¡Dale!Nur zu!
Unverified entornar algo {verb} [puerta, ojo etc.]etw.Akk. halb öffnen [Tür, Auge usw.]
no sólonicht nur
no andar con reparos {verb}sich seiner Sache sicher sein
Uno nada más?Nur einer?
Sólo estoy de bromaIch scherze nur.
Sólo estoy bromeando.Ich scherze nur. [geh.]
no sólo que ...nicht nur, dass ...
Sólo estoy bromeando.Ich mache nur Spaß.
Eso no es para todo el mundo.Das ist nicht jedermanns Sache.
no sólo ... sino también ... {conj}nicht nur ..., sondern auch ...
Unverified ni corto ni perezoso {adv}ohne auch nur einen Augenblick zu zögern
entre {prep}bei
acerca de {prep}bei
junto a {prep}bei
cerca de {prep}bei [+Dat.]
donde {prep}bei [+Dat.]
aun así {adv}bei alledem
consciente {adj}bei Bewusstsein
conmigo {pron}bei mir
al alba {adv}bei Tagesanbruch
al amanecer {adv}bei Tagesanbruch
oportunamente {adv}bei passender Gelegenheit
edu. suspender algo {verb}bei etw. durchfallen
pensándolo bien {adv}bei näherem Nachdenken
de noche {adj} [pospuesto]bei Nacht [nachgestellt]
al caer el sol {adv}bei Sonnenuntergang
al despuntar el día {adv}bei Tagesanbruch
unirse a algo {verb}bei etw. mitmachen
detenerse en algo {verb}bei etw. verweilen
asistir a algo {verb}bei etw. zugegen sein
agradecer a algn {verb}sich bei jdm. bedanken
fracasar (en algo) {verb}(bei etw.) durchfallen [nicht bestehen]
no pasar algo {verb}bei etw. durchfallen [nicht bestehen]
No sólo es feo, sino que adémas es antipático.Er ist nicht nur hässlich, sondern auch noch unsympathisch.
encabezar algo {verb}bei etw. an oberster Stelle stehen
fracasar (en algo) {verb}(bei etw.) durchfallen [ugs.] [keinen Erfolg haben]
jalar algo {verb} [col.] [Perú]bei etw. durchfallen [nicht bestehen]
perder algo {verb} [Colomb., Urug.]bei etw. durchfallen [nicht bestehen]
reprobar en algo {verb} [mex.]bei etw. durchfallen [nicht bestehen]
salir mal en algo {verb}bei etw. durchfallen [nicht bestehen]
ser reprobado en algo {verb}bei etw. durchfallen [nicht bestehen]
Unverified ponerse en contacto con algn {verb}sichAkk. bei jdm. melden
consultar algo con algn {verb}bei etw. jdn. um Rat fragen
Unverified cooperar en algo {verb}mitwirken an (oder: bei) etw.Dat.
proverb. Zapatero a tus zapatos.Schuster, bleib bei deinen Leisten.
loc. no estar en sus cabales {verb}nicht ganz bei Trost sein [ugs.]
loc. no estar en sus cabales {verb}nicht recht bei Trost sein [ugs.]
loc. coger el toro por los cuernos {verb}den Stier bei den Hörnern packen
loc. tomar el toro por las astas {verb}den Stier bei den Hörnern packen
loc. tomar el toro por los cachos {verb}den Stier bei den Hörnern packen
loc. hacer la pelota a-algn {verb} [esp.]sich bei jdm. lieb Kind machen [ugs.] [sich einschmeicheln]
Estuve donde Antonio.Ich war bei Antonio.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=nur%2Bhalb%2Bdabei%2Bbei%2BSache
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.075 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten