|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: etwas unterLupe nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Spanisch Deutsch: etwas unterLupe nehmen

Übersetzung 1 - 64 von 64

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
algo {adv} {pron}etwas
algo asíso etwas
¿Algo más?Noch etwas?
y picoetwas mehr
¿Algo más?Sonst noch etwas?
un poco {adv}etwas [ein wenig]
Unverified Ya es algoimmerhin etwas
ir de copas {verb}etwas trinken gehen
un poco más de ...noch etwas ...
Unverified analizar hacer algoerwägen etwas zu tun
Unverified tener su aquel {verb}das gewisse Etwas haben
gastr. ir de bares {verb} [col.]etwas trinken gehen [ugs.]
drogarse {verb}Drogen nehmen
sentarse {verb}Platz nehmen
Tengo algo que decir.Ich habe etwas zu sagen.
Unverified dar por tierra con algn/algojemanden/etwas zerstören
sin haber conseguido nadaohne etwas erreicht zu haben
echar algo en cara a algn {verb}jdm. etwas vorwerfen
atajar {verb}eine Abkürzung nehmen
tomar carrerilla {verb}Anlauf nehmen
hacerse (un) hueco {verb} [col.] [locución]es zu etwas bringen [Redewendung]
¿Desea dejarle algún mensaje?Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
desvencijar algo {verb}etw. auseinander nehmen
tomar algo {verb}etw.Akk. nehmen
coger algo {verb} [tomar]etw.Akk. nehmen
Voy a tomar ...Ich werde nehmen ...
tener consideración con {verb}Rücksicht nehmen auf
med. interesar algo {verb} [dañar un órgano]etwas in Mitleidenschaft ziehen [ein Organ schädigen]
Unverified ser buzo {verb} [col.] [cent.] [El Salvador ]etwas im Kopf haben [ugs.] [fig.]
¿Puedo probar un poco de eso?Kann ich bitte etwas davon probieren?
Es un cacho de pan. [fig.] [locución]Er tut niemandem etwas zuleide.
merendar {verb}einen Snack zu sichDat. nehmen
cautivar a algn {verb} [apresar]jdn. gefangen nehmen
loc. tomar buen rumbo {verb}einen guten Verlauf nehmen
afrontar algo {verb} [problema]etw. in Angriff nehmen [Problem]
dirigirse a algo {verb}auf etw.Akk. Kurs nehmen
tomar nota de algo {verb}etw. zur Kenntnis nehmen
consumir algo {verb} [beber o comer]etw. zu sich nehmen
emprender algo {verb} [trabajo]etw.Akk. in Angriff nehmen [fig.]
Unverified llevar aparte a algnsich jdn. beiseite nehmen [ugs.]
tomar nota de algo {verb}von etw.Dat. Notiz nehmen
recurrir a un abogado {verb}(sichDat.) einen Anwalt nehmen
Nos quedamos con el apartamento.Wir nehmen die Wohnung.
loc. asumir algo {verb} [contar con algo]etw.Akk. in Kauf nehmen
escrutar a-algn/algo {verb} [mirar]jdn./etw. in Augenschein nehmen
hacer referencia a-algn/algo {verb}auf jdn./etw. Bezug nehmen
¿Estás de broma?Willst du mich auf den Arm nehmen?
tomar a-algn/algo en serio {verb}jdn./etw. ernst nehmen
loc. tomar algo a pecho {verb}sichDat. etw. zu Herzen nehmen
alojar en la boca algo {verb}etw. in den Mund nehmen
loc. tomar el pelo a algn {verb}jdn. auf den Arm nehmen
tomar las de Villadiego {verb} [col.] [loc.]Reißaus nehmen [ugs.] [Redewendung]
un tanto {adv} [p. ej. un tanto complicado]etwas [ein wenig] [vor Adjektiv, z. B. etwas kompliziert]
gastr. tomar algo {verb} [comer o beber algo]etw. zu sich nehmen [geh.]
Eso es algo con lo que no estoy satisfecho.Das ist etwas, womit ich nicht zufrieden bin.
Unverified En toda mi vida he visto semejante cosa.In meinem ganzen Leben habe ich so etwas nicht gesehen.
tomarse algo a chirigota {verb} [locución]etw.Akk. auf die leichte Schulter nehmen
loc. no tener pelos en la lengua {verb}kein Blatt vor den Mund nehmen
tomarse algo a pecho {verb} [locución]sichDat. etw.Akk. zu Herzen nehmen [Redewendung]
Nadie estaba por la labor.Niemand war bereit, die Arbeit auf sich zu nehmen.
pechar con algo {verb}etw.Akk. auf sichAkk. nehmen
no morderse la lengua {verb} [fig.]kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.]
Unverified ... y pico [algo más de - detrás de horas y cantidades para expresar que se ignora o no se quiere determinar]etwas über ...
proverb. Unverified Tiene cara de no haber roto un plato en la vida.Er/sie sieht aus, als ob er/sie keiner Fliege etwas zuleide [o. zu Leide] tun könnte.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=etwas+unterLupe+nehmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.025 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung