| Spanisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Me importa un bledo. [col.] | Ist mir egal. | |
| ¡Como México no hay dos! | Mexiko ist einzigartig! | |
| Eso no me nace. | Das ist nicht meins. | |
| ¿A cuántos estamos (hoy)? | Der Wievielte ist heute? | |
| Mi hijo está enfermo. | Mein Sohn ist krank. | |
| loc. El callar no otorga. | Schweigen ist keine Zustimmung. | |
| ¿Dónde está el juzgado? | Wo ist das Gericht? | |
| Unverified Ni modo. [am.] | Da ist nicht zu machen. | |
| loc. no decir esta boca es mía {verb} | den Mund nicht aufmachen [schweigen] | |
| repantigarse {verb} | es sichDat. bequem machen [z. B. in einem Sessel] | |
| Unverified esto sí que es bueno | das hat ja gerade noch gefehlt | |
| Deben de ser las cuatro. | Es muss wohl vier Uhr sein. | |
| No hay que lamentar víctimas. | Es sind keine Menschenleben zu beklagen. | |
| Se / te / os lo aseguro. | Ich schwöre es Ihnen / dir / euch. | |
| Ya hace mucho tiempo. | Das ist schon lange her. | |
| Tiene siete años. | Er / sie ist sieben Jahre alt. | |
| lit. F Me llamo Rojo [Orhan Pamuk] | Rot ist mein Name | |
| loc. La esperanza es lo último que se pierde. | Die Hoffnung stirbt zuletzt. | |
| Es un cacho de pan. [fig.] [locución] | Er tut niemandem etwas zuleide. | |
| Me cuesta mucho hablar alemán. | Mir fällt es schwer, Deutsch zu sprechen. | |
| Ella siempre es el eje de atención. | Sie steht immer im Mittelpunkt. | |
| Eso tiene su miga. | Das ist komplizierter, als man denkt. | |
| meteo. Hoy el cielo está nublado. | Heute ist der Himmel bewölkt. | |
| proverb. Más vale prevenir que curar. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. | |
| proverb. Más vale prevenir que lamentar. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. | |
| Ha sido un placer conocerte. | Es hat mich gefreut, dich kennen zu lernen. | |
| Lo siento, no tengo teléfono. | Es tut mir leid, ich habe kein Telefon. | |
| VocViaje Lo siento, se ha equivocado. | Es tut mir leid, Sie haben sich verwählt. | |
| VocViaje ¿Hay un supermercado por aquí cerca? | Gibt es in der Nähe einen Supermarkt? | |
| lo prometido es deuda [locución] | was man verspricht, muss man auch halten [Redewendung] | |
| Se desconoce el lugar exacto. | Der genaue Ort ist nicht bekannt. | |
| odont. Se me ha caído un empaste. | Mir ist eine Plombe herausgefallen. | |
| No estoy para bromas. [locución] | Mir ist nicht zum Lachen zumute. | |
| ¡a buenas horas mangas verdes! [locución] | zu spät ist zu spät! | |
| cine F La vida en obras | Das Leben ist eine Baustelle [Wolfgang Becker] | |
| Lo tengo en la punta de la lengua. | Es liegt mir auf der Zunge. | |
| algo está a cargo de algn | jd. ist für etw.Akk. verantwortlich | |
| proverb. Unverified agua pasada no mueve molino [locución] | das ist Schnee von gestern [Redewendung] | |
| Estamos a miércoles, doce de diciembre. | Heute ist Mittwoch, der 12. Dezember. | |
| proverb. A buen hambre no hay pan duro. | Hunger ist der beste Koch. | |
| Mi móvil se ha quedado sin batería. | Mein Handyakku ist leer gegangen. | |
| proverb. En boca cerrada no entran moscas. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| proverb. Por la boca muere el pez. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| No ha llovido nada en toda la primavera. | Es hat den ganzen Frühling nicht geregnet. | |
| ¿Hay gente que quiere vivir en México? | Gibt es Leute, die in Mexiko leben wollen? | |
| Unverified desdeñarse de hacer algo {verb} [col.] | es für unter seiner Würde halten, etw. zu tun [Redewendung] | |
| proverb. tus deseos son órdenes (para mí) | dein Wunsch ist [o. sei] mir Befehl | |
| Vaya chasco el nuevo portero. | Der neue Torwart ist ein ziemlicher Reinfall. [ugs.] | |
| lit. F El Paraíso en la otra esquina [Mario Vargas Llosa] | Das Paradies ist anderswo | |
| tirarse a algn {verb} [vulg.] | es mit jdm. treiben [vulg.] | |