|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: den Mumm haben etw zu tun
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den Mumm haben etw zu tun in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Spanisch Deutsch: den Mumm haben etw zu tun

Übersetzung 551 - 600 von 4399  <<  >>

SpanischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
proverb. Ojos que no ven, corazón que no siente.Aus den Augen, aus dem Sinn.
lit. F La casa de los siete tejadosDas Haus mit den sieben Giebeln [Nathaniel Hawthorne]
med. respiración {f} boca a bocaMund-zu-Mund-Beatmung {f}
No ha llovido nada en toda la primavera.Es hat den ganzen Frühling nicht geregnet.
creerse el ombligo del mundo {verb} [locución]sichAkk. für den Mittelpunkt der Welt halten [Redewendung]
ir a algn que ni pintado [loc.] {verb}jdm. perfekt in den Kram passen [ugs.] [Redewendung]
Se me ponen los pelos de punta. [col.] [locución]Mir stehen die Haare zu Berge. [ugs.] [Redewendung]
dep. empatar a dos {verb}zwei zu zwei unentschieden spielen [2:2 unentschieden spielen]
loc. tirarse por los pelos {verb} [col.] [estar muy furioso]sich in den Hintern beißen [ugs.] [sich ärgern]
proverb. No cantes victoria todavía antes de tiempo.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
loc. no poder ver a algn ni en pintura {verb} [col.]jdn. auf den Tod nicht ausstehen können
loc. tantear el terreno {verb} [fig.]auf den Busch klopfen [fig.]
proverb. Nunca es tarde si la dicha es buena.Es ist nie zu spät.
cine cómics F Astérix en los Juegos OlímpicosAsterix bei den Olympischen Spielen
írsele a algn la olla {verb} [fig.] [col.]den Kopf verlieren [fig.]
loc. quedarse con la boca abierta {verb} [fig.]mit den Ohren schlackern [fig.]
cómics lit. F Astérix en BélgicaAsterix bei den Belgiern
cine lit. F Astérix en BretañaAsterix bei den Briten
cómics F Astérix en HelveciaAsterix bei den Schweizern
Unverified Te has pasado siete pueblos. [fig.] [locución]Du bist zu weit gegangen. [fig.] [Redewendung]
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Gang der Dinge nicht ändern.
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Lauf der Dinge nicht ändern.
loc. sacar la barriga de mal año {verb} [col.] [comer mucho]sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.] [viel essen]
lit. F El amor en los tiempos del cólera [Gabriel García Márquez]Die Liebe in den Zeiten der Cholera
no morderse la lengua {verb} [fig.]kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.]
pegarse a alguien las sábanas {verb} [fig.]nicht aus den Federn kommen [fig.]
cómics F Astérix y los pictosAsterix bei den Pikten [Asterix, Ausgabe Nr. 35]
lit. F Buscando a Caleb [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
loc. no tener un pelo de tonto {verb} [col.] [ser listo]nicht auf den Kopf gefallen sein [ugs.] [klug sein]
para {prep} [+ inf.]um zu [+ Inf.]
loc. poner el dedo en la llaga {verb} [fig.]den Finger in die Wunde legen [fig.]
guardar a-algn/algo de algn/algo {verb} [proteger]jdn./etw. vor jdm./etw. beschützen
meter algo en algo {verb} [maleta etc.]etw.Akk. in etw.Akk. einpacken [Koffer etc.]
confundir a-algn/algo con algn/algo {verb}jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln
exaltar a-algn/algo a algo {verb}jdn./etw. in etw. erheben [Status, Rang]
proverb. Más vale pájaro en mano que ciento volando.Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
loc. lamer el culo a algn {verb} [fig.] [vulg.]jdm. in den Arsch kriechen [fig.] [vulg.]
Unverified firmar algoetw. verfassen
abaratar algo {verb}etw. verbilligen
abarcar algo {verb}etw. enthalten
abarcar algo {verb}etw. umfassen
abarcar algo {verb}etw. umschließen
abjurar algo {verb}etw. widerrufen
agr. bot. abonar algo {verb}etw. düngen
fin. abonar algo {verb}etw. gutschreiben
abortar algo {verb}etw. abtreiben
abrillantar algo {verb}etw. polieren
Unverified abrir algo {verb}etw. aufmachen
abrochar algo {verb}etw. zuknöpfen
abrumar algo {verb}etw. überhäufen
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=den+Mumm+haben+etw+zu+tun
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.271 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung