|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: den Kontakt öffnen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den Kontakt öffnen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Spanisch Deutsch: den Kontakt öffnen

Übersetzung 151 - 169 von 169  <<

SpanischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
cine cómics F Astérix en los Juegos OlímpicosAsterix bei den Olympischen Spielen
írsele a algn la olla {verb} [fig.] [col.]den Kopf verlieren [fig.]
loc. quedarse con la boca abierta {verb} [fig.]mit den Ohren schlackern [fig.]
cómics lit. F Astérix en BélgicaAsterix bei den Belgiern
cine lit. F Astérix en BretañaAsterix bei den Briten
cómics F Astérix en HelveciaAsterix bei den Schweizern
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Gang der Dinge nicht ändern.
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Lauf der Dinge nicht ändern.
loc. sacar la barriga de mal año {verb} [col.] [comer mucho]sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.] [viel essen]
lit. F El amor en los tiempos del cólera [Gabriel García Márquez]Die Liebe in den Zeiten der Cholera
no morderse la lengua {verb} [fig.]kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.]
pegarse a alguien las sábanas {verb} [fig.]nicht aus den Federn kommen [fig.]
cómics F Astérix y los pictosAsterix bei den Pikten [Asterix, Ausgabe Nr. 35]
lit. F Buscando a Caleb [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
loc. no tener un pelo de tonto {verb} [col.] [ser listo]nicht auf den Kopf gefallen sein [ugs.] [klug sein]
loc. poner el dedo en la llaga {verb} [fig.]den Finger in die Wunde legen [fig.]
ponerse morado de algo {verb} [col.] [comiendo]sichDat. den Bauch mit etw.Dat. vollschlagen [ugs.]
proverb. Más vale pájaro en mano que ciento volando.Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
loc. lamer el culo a algn {verb} [fig.] [vulg.]jdm. in den Arsch kriechen [fig.] [vulg.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=den+Kontakt+%C3%B6ffnen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung