| Spanisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| alojar en la boca algo {verb} | etw. in den Mund nehmen | |
| loc. estar en la higuera {verb} [col.] | mit den Gedanken woanders sein | |
| hacer una inocentada a algn {verb} | jdn. in den April schicken | |
| partir con rumbo a {verb} | sich auf den Weg machen Richtung | |
| loc. tomar el pelo a algn {verb} | jdn. auf den Arm nehmen | |
| loc. Él tiene mal de ojo. | Er hat den bösen Blick. | |
| en el supuesto de que {conj} [+subj.] | gesetzt den Fall, dass | |
| loc. tener la cabeza en otro lado {verb} | den Kopf woanders haben | |
| algn ha conseguido hacer algo | es ist jdm. gelungen, etw. zu tun | |
| designar a algn a algo {verb} [cargo] | jdn. zu etw.Dat. bestimmen [Amt] | |
| estar pensando en hacer algo {verb} | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| pedir a algn que haga algo {verb} | jdn. bitten, etw.Akk. zu tun | |
| prohibir a algn que haga algo {verb} | jdm. untersagen, etw.Akk. zu tun | |
| a precio de gallina flaca {adj} [sur.] [locución] [col.] | zu einem Spottpreis [ugs.] | |
| con el pretexto de hacer algo {adv} | unter dem Vorwand, etw. zu tun | |
| Los españoles cenan muy tarde. | Die Spanier essen sehr spät zu Abend. | |
| Me cuesta mucho hablar alemán. | Mir fällt es schwer, Deutsch zu sprechen. | |
| jur. Tiene derecho a permanecer en silencio. | Sie haben das Recht zu schweigen. | |
| tener una buena relación con algn {verb} | ein gutes Verhältnis zu jdm. haben | |
| urgir a algn a que haga algo {verb} | jdn. drängen, etw. zu tun | |
| Julio es el séptimo mes del año. | Der Juli ist der siebte / siebente Monat im Jahr. | |
| Se ha chupado dos años en la cárcel. | Er / sie hat zwei Jahre im Gefängnis gesessen. | |
| lit. F Reunión en el restaurante nostalgia [Anne Tyler] | Dinner im Heimweh-Restaurant [auch: Dinner im Restaurant Heimweh] | |
| cabecear {verb} [negación] | den Kopf schütteln [verneinend bzw. aus Unglauben, Verwunderung etc.] | |
| patas arriba {adv} [locución] [col.] | auf den Kopf gestellt [auch fig.] [Redewendung] | |
| arrullar a algn {verb} [niño] | jdn. in den Schlaf lullen [Kind] [ugs.] | |
| Unverified cabrear a algn {verb} [col.] | jdm. auf den Sack gehen [vulg.] [Redewendung] | |
| loc. comerse el coco {verb} [col.] | sichDat. den Kopf zerbrechen [angestrengt nachdenken] | |
| loc. irse de juerga {verb} [col.] | ordentlich auf den Putz hauen [ugs.] [feiern] | |
| irse por las ramas {verb} [locución] | um den heißen Brei reden [Redewendung] | |
| lidiar con los niños {verb} | sich mit den Kindern herumschlagen [fig.] [ugs.] | |
| Unverified Se me fue la paloma. [colombia] | Ich habe den Faden verloren. | |
| loc. no decir esta boca es mía {verb} | den Mund nicht aufmachen [schweigen] | |
| Unverified vivir a la sopa boba {verb} | auf den Kosten von anderen Leben | |
| lit. F Lituma en los Andes [Mario Vargas Llosa] | Tod in den Anden | |
| cómics F Astérix en la India | Asterix im Morgenland [Asterix, Ausgabe Nr. 28] | |
| inclinarse a algo {verb} [fig.] [tener una tendencia] | einen Hang zu etw.Dat. haben | |
| tomarse algo a pecho {verb} [locución] | sichDat. etw.Akk. zu Herzen nehmen [Redewendung] | |
| inducir a algn a hacer algo {verb} | jdn. dazu bringen, etw.Akk. zu tun | |
| instar a algn a hacer algo {verb} | jdn. dringend darum bitten, etw. zu tun | |
| llevar a algn a hacer algo {verb} | jdn. dazu bringen, etw.Akk. zu tun | |
| Ha sido un placer conocerte. | Es hat mich gefreut, dich kennen zu lernen. | |
| No tengo nada que ver con eso. | Damit habe ich nichts zu schaffen. | |
| estar a punto de hacer algo {verb} | kurz davor sein etw.Akk. zu tun | |
| llevarse un chasco al pensar que {verb} | eine Enttäschung erleben, daran zu denken, dass | |
| verse en la obligación de hacer algo {verb} | sich gezwungen sehen, etw. zu tun | |
| rematar a-algn/algo {verb} [de un tiro] | jdm./etw. den Gnadenschuss geben | |
| perder de vista a-algn/algo {verb} | jdn./etw. aus den Augen verlieren | |
| proverb. A quien madruga, Dios le ayuda. | Der frühe Vogel fängt den Wurm. | |
| proverb. Gota a gota se horada la roca. | Steter Tropfen höhlt den Stein. | |