| Spanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb. De tal palo, tal astilla. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| cita lit. Y fueron felices y comieron perdices. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| ¿Cómo se pronuncia ... ? | Wie spricht man ... aus? | |
| Por más que lo diga, no lo hace. | Auch wenn er es noch so oft sagt, er tut es nicht. | |
| ¿Cómo se pronuncia eso? | Wie spricht man das aus? | |
| En España se hablan cuatro lenguas. | In Spanien spricht man vier Sprachen. | |
| Él habla francés. | Er spricht französisch. | |
| No sólo es feo, sino que adémas es antipático. | Er ist nicht nur hässlich, sondern auch noch unsympathisch. | |
| ¿Está lejos? | Ist es weit (weg)? | |
| con permiso | wenn es erlaubt ist | |
| a no ser que {conj} [+ subj.] | wenn nicht | |
| proverb. Cuando el gato no está, los ratones bailan. | Ist die Katze aus dem Haus, dann tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| Eso tiene su miga. | Das ist komplizierter, als man denkt. | |
| él es | er ist | |
| gastr. ¿Puedes avisarme cuando la pizza esté lista? | Kannst du mir Bescheid sagen, wenn die Pizza fertig ist? | |
| proverb. No cantes victoria todavía antes de tiempo. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas. | Man kann den Gang der Dinge nicht ändern. | |
| loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas. | Man kann den Lauf der Dinge nicht ändern. | |
| No tiene gracia. | Das ist nicht lustig. | |
| Unverified Ni modo. [am.] | Da ist nicht zu machen. | |
| Eso no me nace. | Das ist nicht meins. | |
| Esto no es todo. | Das ist nicht alles. | |
| Es muy católico. | Er ist streng katholisch. | |
| proverb. No se le puede encender una vela a Dios y otra al diablo. | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen. | |
| Tiene siete años. | Er / sie ist sieben Jahre alt. | |
| No estoy para bromas. [locución] | Mir ist nicht zum Lachen zumute. | |
| Se desconoce el lugar exacto. | Der genaue Ort ist nicht bekannt. | |
| Unverified Siquiera venga, siquiera no venga. | Ob er nun kommt oder nicht. | |
| Eso no es para todo el mundo. | Das ist nicht jedermanns Sache. | |
| Eso no es santo de mi devoción. [locución] | Das ist nicht gerade mein Fall. [Redewendung] | |
| Eso no es de su propia cosecha. [col.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [ugs.] | |
| Unverified (eso) no es extraño | es ist nicht komisch | |
| No es para tanto. | Es ist nicht der Rede wert. | |
| María todavía no ha venido. | Maria ist noch nicht gekommen. | |
| Eso es algo con lo que no estoy satisfecho. | Das ist etwas, womit ich nicht zufrieden bin. | |
| proverb. No es oro todo lo que reluce. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb. No todo lo que brilla es oro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| algn habla | jd. spricht | |
| De esto no comprendo porque no es mi campo. | Davon verstehe ich nichts, es ist nicht mein Gebiet. | |
| (Ella) habla bien el español. | Sie spricht gut Spanisch. | |
| loc. No es más limpio el que más limpia, sino el que menos ensucia. [esp.] | Nicht derjenige, der viel putzt, ist sauberer, sondern derjenige, der am wenigsten verschmutzt. | |
| proverb. Siempre es mejor el retorno del cliente que el retorno de la mercancía. | Es ist immer besser, der Kunde kommt wieder und nicht die Ware. | |
| cita La ventaja de ser inteligente es que así resulta más fácil pasar por tonto. Lo contrario es mucho más difícil. | Der Vorteil der Klugheit liegt darin, dass man sich dumm stellen kann. Das Gegenteil ist schon schwieriger. [Kurt Tucholsky zugeschrieben] | |
| entonces {adv} | dann | |
| luego {adv} | dann | |
| pues {adv} | dann | |
| mitol. relig. diablo {m} | Teufel {m} | |
| cine F Un dolár para Sartana [León Klimovsky, Sergio Bergonzelli] | Sando Kid spricht das letzte Halleluja | |
| ¡Hasta luego! | Bis dann! | |
| ¿De parte de quién? [por teléfono] | Wer spricht, bitte? [am Telefon] | |