| Spanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| hijos {m.pl} | Kinder {pl} [die eigenen] | |
| gastr. bufé {m} | Buffet {n} [bes. österr. und schweiz.] | |
| gastr. bufet {m} | Buffet {n} [bes. österr. und schweiz.] | |
| mueb. bufete {m} | Buffet {n} [bes. österr. und schweiz.] | |
| ind fundición {f} [fábrica] | Gießerei {f} [Eisen und Stahl] | |
| virar | schwenken [die Richtung ändern] | |
| hato {m} [hatería] | Bündel {n} [mit Kleidung und Proviant] | |
| jaima {f} | Zelt {n} [der arabischen und berberischen Nomaden] | |
| lesbiana {f} | Lesbe {f} [ugs. und Eigenbezeichnung für Lesbierin] | |
| comerc. econ. reduflación {f} | Shrinkflation {f} [Kofferwort aus shrink und inflation] | |
| los sábados {adv} | sonnabends [bes. nordd. und ostmitteld.] | |
| ecol. aguas {f.pl} residuales | Abwasser {n} [auch: die Abwässer] | |
| jur. prof. permiso {m} maternal | Elternzeit {f} [für die Mutter] | |
| calimocho {m} [col.] | Korea {n} [Mixgetränk aus Rotwein und Cola] | |
| sábado {m} | Sonnabend {m} <Sa., Sbd.> [bes. nordd. und ostmitteld.] | |
| gastr. buffet {m} de desayuno | Frühstücksbuffet {n} [bes. österr. und schweiz.] | |
| liberticida {adj} | libertizid [geh.] [fachsprachlich] [(die) Freiheit vernichtend] | |
| mueb. aparador {m} | Buffet {n} [bes. österr. und schweiz.] [Geschirrschrank, Sideboard, Anrichte] | |
| pol. Cortes {f.pl} | [Königshof und beide Kammern des Parlaments in Spanien] | |
| gastr. polvorón {m} | [kleiner bröckeliger Kuchen aus Mehl, Schmalz und Zucker] | |
| gastr. sol y sombra {m} [esp.] | [Mixgetränk aus Anis und Weinbrand] | |
| metomentodo {adj} [col.] | neugierig [herumschnüffelnd, überall die Nase hineinsteckend] | |
| ling. castellano {m} [también el dialecto] | Kastilisch {n} [auch die Mundart] | |
| pluriempleada {f} | [weibliche Person, die mehrere Arbeitsplätze gleichzeitig hat] | |
| pluriempleado {m} | [männliche Person, die mehrere Arbeitsplätze gleichzeitig hat] | |
| comerc. PYMES {f.pl} [pequeñas y medianas empresas] | KMU {f} {pl} [kleine und mittlere Unternehmen] | |
| gastr. leche {f} frita [esp.] | [frittierte Süßspeise aus Mehl, Milch und Zucker] | |
| tocar {verb} [am.] [a la puerta] | klopfen [an die Tür] | |
| edu. selectividad {f} | [Eignungsprüfung für die Aufnahme an einer spanischen Universität] | |
| en jarras {adv} [loc.] | die Arme in die Seiten gestemmt | |
| meterse en {verb} [coches, política] | einsteigen in [Autos, die Politik] | |
| ir y venir {verb} [al trabajo todos los días] | pendeln [hin- und herfahren] | |
| berrear {verb} [col.] [llorar muy fuerte] | brüllen [ugs.] [pej.] [sehr laut und heftig weinen] | |
| loc. colgar a algn el muerto {verb} | jdm. die Schuld in die Schuhe schieben | |
| gastr. baleada {f} | [honduranisches Gericht: Tortilla, gefüllt mit rotem Bohnenmus, Käse und einer Art Crème fraîche] | |
| hist. Grito {m} de Dolores | [Ansprache, die den Mexikanischen Unabhängigkeitskrieg einleitet, wörtlich "Schrei {m} von Dolores"] | |
| lit. F La ciudad y los perros [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| pol. Podemos | [Linke spanische Partei, die im Verlauf der Eurokrise entstanden ist, wörtlich "Wir können"] | |
| gastr. tapa {f} | Häppchen {n} [kleine Gerichte, die in spanischen Bars zu Bier oder Wein gereicht werden] | |
| Unverified macrobotellón {m} [esp.] | [großes, über soziale Medien spontan organisiertes Treffen auf öffentlichen Plätzen zum Feiern und Trinken] | |
| gastr. guaraná {f} [Paraguay] [bebida] | [populäres Erfrischungsgetränk in Paraguay und Brasilien] | |
| gastr. churrería {f} | Churrería {f} [Stand, an dem „churros“ gemacht und verkauft werden] | |
| botellón {m} [esp.] | Botellón {m} [Treffen auf öffentlichen Plätzen zum Feiern und Trinken] | |
| moneda peso {m} | Peso {m} [Währungseinheit in mehreren lateinamerikanischen Ländern und auf den Philippinen] | |
| Unverified (tener) manos de hacha [locución] [Chile] | tollpatschig [zerstört alles, was er/sie in die Finger bekommt] | |
| La gente emigra de campo a la ciudad. | Die Menschen ziehen vom Land in die Stadt. | |
| lit. F El turista accidental [Anne Tyler] | Die Touren des Mr. Leary [auch: Die Reisen des Mr. Leary] | |
| pol. alcaldable {adj} | [rechtlich als Kandidat(in) für die Bürgermeisterwahl in Frage kommend] | |
| proverb. A los bobos se les aparece la madre de Dios. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | |
| Unverified Para conseguirlo tienes que seguir los trámites usuales. | Dafür musst du die üblichen Schritte in die Wege leiten. | |
| admin. Bomberos mil. Unverified TEDAX-NRBQ {m} [ofic.] [esp.] | [Dienst (in Spanien) zum Schutz vor bzw. zur Beseitigung von explosiven, strahlenden, chemischen und biologischen Bedrohungen] | |
| bebé {m} robado | [Opfer des systematischen Raubs von Neugeborenen in Spanien bis in die 1990er Jahre] | |
| jur. Unverified Unidad {f} de Atención a la Familia y Mujer <UFAM> [esp.] [ofic.] | [auf Familien-, Beziehungs- und Sexualfälle spezialisierte Einheit der spanischen Nationalpolizei] | |
| proverb. Cuando el gato no está, los ratones bailan. | Ist die Katze aus dem Haus, dann tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| mús. Unverified La estudiantina recorrió el casco histórico de la ciudad cantando viejas canciones. | Die Studentengesangsgruppe / Estudiantina zog durch die Altstadt und sang alte Lieder. | |