|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch

Wörterbuch Spanisch Deutsch: Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca

Übersetzung 1 - 50 von 1004  >>

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
de la noche a la mañana {adv} [fig.]plötzlich
proverb. La unión hace la fuerza.Einigkeit macht stark.
de la noche a la mañana {adv} [fig.]unerwartet [plötzlich]
cambiar la fecha de la reserva {verb}etw.Akk. umbuchen
estar con la barriga a la boca {verb} [col.]hochschwanger sein
loc. oponer la fuerza a la fuerza {verb}Gewalt mit Gewalt beantworten
la primera calle {f} a la derechadie erste Straße {f} rechts
proverb. A la tercera va la vencida.Aller guten Dinge sind drei.
en la flor de la vidain der Blüte des Lebens
loc. desde la cuna hasta la sepulturavon der Wiege bis zur Bahre
cine F La fuente de la doncella [título en Hispanoamérica] [Ingmar Bergman]Die Jungfrauenquelle
cómics F La rosa y la espadaAsterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29]
Lo tengo en la punta de la lengua.Es liegt mir auf der Zunge.
TIC tecnologías {f.pl} de la información y la comunicación <TIC>Informations- und Kommunikationstechnologie {f} <IKT, IuK-Technologie>
La gente emigra de campo a la ciudad.Die Menschen ziehen vom Land in die Stadt.
Tuerza a la izquierda en la esquina, por favor.Biegen Sie links um die Ecke, bitte.
lit. F Unverified Raven BloodDespierto en la oscuridad de la nocheRabenblutIn dunkelster Nacht erwacht [Marcel Weyers]
Unverified la otra cara de la moneda [fig.]die Kehrseite der Medaille [fig.]
La vuelta a la Galia de AstérixTour de France [Asterix, Ausgabe Nr. 6]
estar entre la espada y la pared {verb} [fig.]mit dem Rücken zur Wand stehen [fig.]
La mercancía será entregada en la semana 24 (de este año).Die Lieferung erfolgt in der 24. Kalenderwoche.
hist. pol. Ministerio {m} para la Seguridad del Estado (de la RDA) <Stasi>Ministerium {n} für Staatssicherheit (der DDR) <MfS> <Stasi [ugs.]>
proverb. Nunca es tarde si la dicha es buena.Es ist nie zu spät.
hist. mil. [grado militar de la Alemania nazi que se utilizó en la SA y SS]Obersturmbannführer {m}
mús. Unverified La estudiantina recorrió el casco histórico de la ciudad cantando viejas canciones.Die Studentengesangsgruppe / Estudiantina zog durch die Altstadt und sang alte Lieder.
desde las 8 de la mañana hasta las 4 de la tarde {adv}von 8 Uhr morgens bis 4 Uhr nachmittags
quím. silicio {m} <Si>Silicium {n} <Si>
quím. lantano {m} <La>Lanthan {n} <La>
antiguo {adj} [de la antigüedad]antik
ciudadano {adj} [de la ciudad]städtisch
mayor {adj} [comparando la edad]älter
llamar {verb} [a la puerta]klingeln
rozarse {verb} [trabarse la lengua]stammeln
vetear {verb} [como la madera]masern
mueb. armario {m} [en la cocina]Küchenschrank {m}
atracador {m} [en la calle]Straßenräuber {m}
atracadora {f} [en la calle]Straßenräuberin {f}
constr. azulejo {m} [en la pared]Kachel {f}
constr. azulejo {m} [en la pared]Wandkachel {f}
bache {m} [en la carretera]Schlagloch {n}
Unverified barrera {f} [en la frontera]Schlagbaum {m}
cadalso {m} [para la decapitación]Schafott {n}
urban. centro {m} [de la ciudad]Stadtzentrum {n}
agr. cepa {f} [en la vid]Stock {m}
edu. clase {f} [en la universidad]Vorlesung {f}
edu. crédito {m} [en la universidad]Kreditpunkt {m}
tec. cubo {m} [de la rueda]Nabe {f}
meteo. deshielo {m} [de la nieve]Schneeschmelze {f}
arq. constr. dintel {m} [de la puerta]Türsturz {m}
prof. docente {f} [en la universidad]Dozentin {f}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=Non+si+pu%C3%B2+avere+la+botte+piena+e+la+moglie+ubriaca
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.252 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung