|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Niemals ist man tätiger als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut niemals ist man weniger allein als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Niemals ist man tätiger als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut niemals ist man weniger allein als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist in anderen Sprachen:

Deutsch - Latein

Wörterbuch Spanisch Deutsch: Niemals ist man tätiger als wenn man dem äußeren Anschein nach nichts tut niemals ist man weniger allein als wenn man in der Einsamkeit mit sich allein ist

Übersetzung 1 - 50 von 1961  >>

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified se hace lo que se puedeman tut was man kann
¡Despierta!Aufwachen! [Aufforderung an eine Person, mit der man per Du ist]
lo prometido es deuda [locución]was man verspricht, muss man auch halten [Redewendung]
en calidad de {prep}in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als]
proverb. En boca cerrada no entran moscas.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
proverb. Por la boca muere el pez.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
La palabra es plata y el silencio oro.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
proverb. Más vale pájaro en mano que ciento volando.Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Eso tiene su miga.Das ist komplizierter, als man denkt.
menos frío queweniger kalt als
cita La ventaja de ser inteligente es que así resulta más fácil pasar por tonto. Lo contrario es mucho más difícil.Der Vorteil der Klugheit liegt darin, dass man sich dumm stellen kann. Das Gegenteil ist schon schwieriger. [Kurt Tucholsky zugeschrieben]
por nada en el mundo [col.]um nichts in der Welt
pol. Podemos[Linke spanische Partei, die im Verlauf der Eurokrise entstanden ist, wörtlich "Wir können"]
como si {conj} [+subj]als wenn
biol. coronavirus {m}Coronavirus {n} <CoV, CV> [ugs. auch {m}] [Abk. CV ist selten]
menos de 90 kilómetrosweniger als 90 Kilometer
Por más que lo diga, no lo hace.Auch wenn er es noch so oft sagt, er tut es nicht.
hacerse humo {verb} [col.] [fig.]sich in nichts auflösen [fig.] [ugs.]
Lo siento, está ocupado.Es tut mir leid, hier ist besetzt.
loc. como si tal cosaals ob nichts geschehen wäre
frotarse la pomada en el hombro {verb}sichDat. die Schulter mit der Salbe einreiben
contactar con algn {verb}sich mit jdm. in Verbindung setzen
con permisowenn es erlaubt ist
ponerse en contacto con algn {verb}sich mit jdm. in Verbindung setzen
¿Para ir a...?Wie kommt man zu / nach ...?
de sobremesa {adv}nach dem Essen
no es nada del otro mundodas ist nichts Besonderes
uno tras otro {adv}einer nach dem anderen
VocViaje Lo siento, se ha equivocado.Es tut mir leid, Sie haben sich verwählt.
preguntar por el camino {verb}nach dem Weg fragen
lit. F Después del banquete [Yukio Mishima]Nach dem Bankett
proverb. Más vale prevenir que curar.Vorsicht ist besser als Nachsicht.
proverb. Más vale prevenir que lamentar.Vorsicht ist besser als Nachsicht.
lit. F Si llega a amanecer [Anne Tyler]Wenn je der Morgen kommt
proverb. No cantes victoria todavía antes de tiempo.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
estar al quite {verb}sich einsetzen wenn nötig
codazo {m}Stoß {m} mit dem Ellbogen
en tren {adv}mit dem Zug
por avión {adv}mit dem Flugzeug
ferro por tren {adv}mit dem Zug
cabecear {verb} [afirmación](mit dem Kopf) nicken
tradicionalmente {adv}der Tradition nach
no tener nada que ver con algn/algo {verb}mit jdm./etw. nichts zu tun haben
ir en coche {verb}mit dem Auto fahren
ferro ir en tren {verb}mit dem Zug fahren
menear la cola {verb}mit dem Schwanz wedeln
med. torcerse el pie {verb}mit dem Fuß umknicken
viajar en globo {verb}mit dem Ballon fahren
reloj Son las dos y cuarto.Es ist Viertel nach zwei.
gastr. ¿Puedes avisarme cuando la pizza esté lista?Kannst du mir Bescheid sagen, wenn die Pizza fertig ist?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=Niemals+ist+man+t%C3%A4tiger+als+wenn+man+dem+%C3%A4u%C3%9Feren+Anschein+nach+nichts+tut+niemals+ist+man+weniger+allein+als+wenn+man+in+der+Einsamkeit+mit+sich+allein+ist
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.466 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung