| Spanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb. No es oro todo lo que reluce. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| proverb. No todo lo que brilla es oro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Esto no es todo. | Das ist nicht alles. | |
| Eso no es de su propia cosecha. [col.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [ugs.] | |
| ni siquiera {adv} | nicht einmal | |
| Unverified bien es verdad ... pero {conj} | zwar ... aber | |
| es cierto que ... pero {conj} | zwar ... aber | |
| Unverified (eso) no es extraño | es ist nicht komisch | |
| No es para tanto. | Es ist nicht der Rede wert. | |
| lit. Había una vez ... | Es war einmal ... | |
| ¡Ni loco! [col.] | Nicht einmal im Traum! | |
| ¿Es todo? | Ist das alles? | |
| de golpe {adv} | auf einmal [plötzlich] | |
| de repente {adv} | auf einmal [plötzlich] | |
| Eso es todo. | Das ist alles. | |
| Hay de todo. | Es gibt alles. | |
| De esto no comprendo porque no es mi campo. | Davon verstehe ich nichts, es ist nicht mein Gebiet. | |
| Perdona, pero no le comprendo. | Entschuldigung, aber ich verstehe Sie nicht. | |
| proverb. Siempre es mejor el retorno del cliente que el retorno de la mercancía. | Es ist immer besser, der Kunde kommt wieder und nicht die Ware. | |
| Chico, pareces andaluz. [col.] | Du trägst aber ganz schön dick auf. [ugs.] | |
| gastr. ¡Se ve delicioso! | Es sieht köstlich aus! | |
| parece como si ... | es sieht so aus, als ob ... | |
| (Yo) no sé. | Ich weiß (es) nicht. | |
| No lo creo. | Ich glaube es nicht. | |
| No, no hay. | Nein, das gibt es nicht. | |
| no poder concebirlo {verb} | es nicht fassen können [ugs.] | |
| ¡No lo tomes así! | Nimm es nicht so schwer! | |
| No podría estar mejor. | Es könnte nicht besser gehen. | |
| Esto es del año catapún / catapum. [col.] [locución] | Das ist aus der Steinzeit. [Redewendung] | |
| loc. no decir esta boca es mía {verb} | den Mund nicht aufmachen [schweigen] | |
| Eso no es para todo el mundo. | Das ist nicht jedermanns Sache. | |
| Unverified Hay una fuga de gas | Es strömt Gas aus. | |
| pegarse a alguien las sábanas {verb} [fig.] | nicht aus den Federn kommen [fig.] | |
| no basarse en algo {verb} | nicht auf etw.Dat. basieren | |
| No me doy por vencido. | Ich gebe nicht auf. | |
| Eso no es santo de mi devoción. [locución] | Das ist nicht gerade mein Fall. [Redewendung] | |
| No ha llovido nada en toda la primavera. | Es hat den ganzen Frühling nicht geregnet. | |
| Eso es algo con lo que no estoy satisfecho. | Das ist etwas, womit ich nicht zufrieden bin. | |
| No sólo es feo, sino que adémas es antipático. | Er ist nicht nur hässlich, sondern auch noch unsympathisch. | |
| Unverified ¡La chimba! [Paísa - Colombia] | Sicher nicht! / Auf keinen Fall! / Was für ein Mist! | |
| Lo tengo en la punta de la lengua. | Es liegt mir auf der Zunge. | |
| Por más que lo diga, no lo hace. | Auch wenn er es noch so oft sagt, er tut es nicht. | |
| loc. no poder ver a algn ni en pintura {verb} [col.] | jdn. auf den Tod nicht ausstehen können | |
| proverb. Cuando el gato no está, los ratones bailan. | Ist die Katze aus dem Haus, dann tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| loc. no tener un pelo de tonto {verb} [col.] [ser listo] | nicht auf den Kopf gefallen sein [ugs.] [klug sein] | |
| loc. No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| loc. No es más limpio el que más limpia, sino el que menos ensucia. [esp.] | Nicht derjenige, der viel putzt, ist sauberer, sondern derjenige, der am wenigsten verschmutzt. | |
| proverb. No se le puede encender una vela a Dios y otra al diablo. | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen. | |
| ¿Cuánto es? | Was macht es? [Wie viel kostet es?] | |
| Es tan caro que ... | Es ist so teuer, dass ... | |