|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche in anderen Sprachen:

Deutsch - Norwegisch

Wörterbuch Spanisch Deutsch: Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche

Übersetzung 1 - 50 von 999  >>

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
lit. F Buscando a Caleb [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
lit. F El matrimonio amateur [Anne Tyler]Im Krieg und in der Liebe
¡Qué suerte!Was für ein Glück!
proverb. Siempre es mejor el retorno del cliente que el retorno de la mercancía.Es ist immer besser, der Kunde kommt wieder und nicht die Ware.
Unverified Siquiera venga, siquiera no venga.Ob er nun kommt oder nicht.
caer en el cepo {verb}in die Falle gehen
lit. teatro F Tartufo o el impostor [Molière]Der Tartuffe oder Der Betrüger
presilla {f}Lasche {f}
electr. No apague el dispositivo; no abra ni cierre ninguna de las cubiertas.Gerät nicht ausschalten; keine Abdeckungen öffnen oder schließen.
loc. ¡Qué va!Ganz und gar nicht!
ni más ni menosnicht mehr und nicht weniger
loc. ser uña y carne {verb}ein Herz und eine Seele sein
Unverified Ni puedo ni tampoco quiero.Ich kann und will auch nicht.
gastr. ictiol. T
Lachs {m}
No me acuerdo de su nombre.Mir fällt Ihr Name nicht ein.
por un pedazo de pan {adj}für einen Apfel und ein Ei [fig.] [spottbillig]
Unverified ¡La chimba! [Paísa - Colombia]Sicher nicht! / Auf keinen Fall! / Was für ein Mist!
jur. medida {m} de seguridadMaßregel {f} der Besserung und Sicherung
sentido {m} comúngesunder Menschenverstand {m}
Unverified plantarse {verb}sichAkk. nicht von der Stelle rühren [ugs.]
jur. medida {f} de corrección y seguridadMaßregel {f} der Besserung und Sicherung
jur. medida {f} de reeducación y seguridadMaßregel {f} der Besserung und Sicherung
cita lit. Y fueron felices y comieron perdices.Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
cómics F El escudo arvernoAsterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11]
Se desconoce el lugar exacto.Der genaue Ort ist nicht bekannt.
cine F El viento y el león [John Milius]Der Wind und der Löwe
cine F La princesa y el guerreroDer Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer]
lit. F Pantaleón y las visitadoras [Mario Vargas Llosa]Der Hauptmann und sein Frauenbataillon
mús. F Pedro y el lobo [Serguéi Prokófiev]Peter und der Wolf [Sergei Prokofjew]
proverb. De tal palo, tal astilla.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Vaya chasco el nuevo portero.Der neue Torwart ist ein ziemlicher Reinfall. [ugs.]
¡Ni hablar!Kommt nicht in Frage!
lit. F El lobo y las siete cabritillasDer Wolf und die sieben (jungen) Geißlein [Gebrüder Grimm]
loc. ¡Ni hablar!Das kommt nicht in Frage!
relig. árbol {m} de la ciencia del bien y del malBaum {m} der Erkenntnis von Gut und Böse
darse la buena vida {verb}in Saus und Braus leben
enfundar algo {verb}etw.Akk. in ein Futteral stecken
amortajar a algn {verb}jdn. in ein Leichentuch hüllen
cómics F Astérix y el calderoAsterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13]
No es para tanto.Es ist nicht der Rede wert.
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Gang der Dinge nicht ändern.
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Lauf der Dinge nicht ändern.
enamoriscarse (de algn) {verb}sich ein wenig (in jdn.) verlieben
lit. F La tía Julia y el escribidor [Mario Vargas Llosa]Tante Julia und der Kunstschreiber
relig. árbol {m} del conocimiento del bien y del malBaum {m} der Erkenntnis von Gut und Böse
entretanto {adv}in der Zwischenzeit
de hecho {adv}in der Tat
en retrospectiva {adv}in der Retrospektive
en retrospectiva {adv}in der Rückschau
mientras tanto {adv}in der Zwischenzeit
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=Ein+gesunder+Lachs+hatte+Gl%C3%BCck+und+sa%C3%9F+nicht+in+der+Falle+oder+Lasche
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.377 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung