Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Du+kannst+auf+gefasst+machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+kannst+auf+gefasst+machen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Spanisch Deutsch: Du kannst auf gefasst machen

Übersetzung 351 - 400 von 406  <<  >>

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
fin. depositar algo en una cuenta {verb}etw. auf ein Konnto einzahlen
loc. tomar el pelo a algn {verb}jdn. auf den Arm nehmen
Unverified cojer a algn con las manos en la masa {verb} [locución]jdn. auf frischer Tat ertappen
tener consecuencias nefastas sobre algo {verb}unheilvolle Auswirkungen auf etw. haben
agr. tur. agroturismo {m}Ferien {pl} auf dem Bauernhof
coscorrón {m} [golpe]Schlag {m} (auf den Kopf)
cabezada {f} [golpe en la cabeza]Schlag {m} auf den Kopf
calabazada {f} [golpe recibido en la cabeza]Schlag {m} auf den Kopf
pisotón {m}Tritt {m} auf den Fuß
empapado {adj}nass bis auf die Haut
Cuídate mucho.Pass gut auf dich auf.
llamar la atención {verb}die Aufmerksamkeit auf sich ziehen
tumbarse en la cama {verb}sich auf das Bett legen
agazaparse {verb} [estar al acecho]sich auf die Lauer legen
ponerse de puntillas {verb}sich auf die Zehenspitzen stellen
enriquecerse a costa de otros {verb}sich auf Kosten anderer bereichern
lamparón {m} [mancha]großer Fettfleck {m} auf der Kleidung
flechazo {m} [col.] [fig.]Liebe {f} auf den ersten Blick
volver a la carga {verb} [col.] [locución]auf etw. [+Dat.] herumreiten [ugs.] [Redewendung]
empeñarse en algo {verb}auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen
insistir en algo {verb}auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen
obstinarse en algo {verb} [mantener su posición]auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen
persistir en algo {verb}auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen
faenar {verb} [pescar]auf Fischfang gehen [mit dem Boot]
contar con algn/algo {verb}sichAkk. auf jdn./etw. verlassen
cine F Al otro lado [esp.]Auf der anderen Seite [Fatih Akin]
echar el ojo a-algn/algo {verb} [col.]das Auge auf jdn./etw. werfen [ugs.]
echar un vistazo a-algn/algo {verb}einen Blick auf jdn./etw. werfen
estar enfadado con algn {verb}einen Gift auf jdn. haben [bes. südd.]
loc. no poder ver a algn ni en pintura {verb} [col.]einen Rochus auf jdn. haben [ugs.]
apartar a un lado algo {verb}etw.Akk. auf die Seite rücken
loc. tantear a algn {verb}jdm. auf den Zahn fühlen [fig.]
vivir a costa de alguien {verb}jdm. auf der Tasche liegen [ugs.]
cabrear algn {verb} [col.]jdn. auf die Palme bringen [ugs.]
comerc. espec. asiento {m} de negrosMonopol {n} auf den Sklavenhandel [in spanischen Kolonien]
Está a cuenta de la casa.Die Rechnung geht auf das Haus.
loc. Este tipo me da jaqueca.Dieser Kerl geht mir auf die Nerven.
Lo tengo en la punta de la lengua.Es liegt mir auf der Zunge.
Procura que no te oigan.Pass auf, dass dich niemand hört.
¿Cómo se dice ... en alemán / inglés?Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch?
loc. rascarse la barriga {verb} [holgazanear]auf der faulen Haut liegen [faulenzen]
posponer algo {verb}etw. auf einen späteren Zeitpunkt verlegen
loc. no poder ver a algn ni en pintura {verb} [col.]jdn. auf den Tod nicht ausstehen können
loc. irse de juerga {verb} [col.]ordentlich auf den Putz hauen [ugs.] [feiern]
náut. zarpar con rumbo ain See stechen mit Kurs auf
Eso no es de su propia cosecha. [col.]Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [ugs.]
proverb. No se le puede encender una vela a Dios y otra al diablo.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.
Unverified Nadie estaba por la labor.Niemand war bereit, die Arbeit auf sich zu nehmen.
loc. no tener un pelo de tonto {verb} [col.] [ser listo]nicht auf den Kopf gefallen sein [ugs.] [klug sein]
proverb. Más vale pájaro en mano que ciento volando.Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=Du%2Bkannst%2Bauf%2Bgefasst%2Bmachen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.156 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung