| Spanisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Son las ocho menos cuarto. | Es ist dreiviertel acht. | |
| lit. F Me llamo Rojo [Orhan Pamuk] | Rot ist mein Name | |
| Eso tiene su miga. | Das ist komplizierter, als man denkt. | |
| meteo. Hoy el cielo está nublado. | Heute ist der Himmel bewölkt. | |
| La cena es de ... a ... | Das Abendessen ist von ... bis ... | |
| proverb. Más vale prevenir que curar. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. | |
| proverb. Más vale prevenir que lamentar. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. | |
| no es nada del otro mundo | das ist nichts Besonderes | |
| reloj Son las dos y cuarto. | Es ist Viertel nach zwei. | |
| Son las ocho menos cuarto. | Es ist viertel vor acht. | |
| Son las tres en punto. | Es ist Punkt drei (Uhr). | |
| reloj Son las tres menos veinte. | Es ist zwanzig vor drei. | |
| algn logró hacer algo | es ist jdm. gelungen, etw. zu tun | |
| loc. Es lo de siempre. [col.] | Das ist ein alter Hut. [ugs.] | |
| Lo siento, está ocupado. | Es tut mir leid, hier ist besetzt. | |
| Me importa un rábano. [col.] [locución] | Es ist mir wurst. [ugs.] | |
| No estoy para bromas. [locución] | Mir ist nicht zum Lachen zumute. | |
| ¡a buenas horas mangas verdes! [locución] | zu spät ist zu spät! | |
| algo no es imposible de hacer | etw. ist kein Hexenwerk [Redewendung] | |
| Se desconoce el lugar exacto. | Der genaue Ort ist nicht bekannt. | |
| odont. Se me ha caído un empaste. | Mir ist eine Plombe herausgefallen. | |
| cine F La vida en obras | Das Leben ist eine Baustelle [Wolfgang Becker] | |
| algn ha conseguido hacer algo | es ist jdm. gelungen, etw. zu tun | |
| algo está a cargo de algn | jd. ist für etw.Akk. verantwortlich | |
| ¡Qué placer verte de nuevo! | Es ist mir ein Vergnügen dich wiederzusehen. | |
| proverb. A buen hambre no hay pan duro. | Hunger ist der beste Koch. | |
| proverb. Unverified agua pasada no mueve molino [locución] | das ist Schnee von gestern [Redewendung] | |
| proverb. En boca cerrada no entran moscas. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| Eso no es para todo el mundo. | Das ist nicht jedermanns Sache. | |
| Estamos a miércoles, doce de diciembre. | Heute ist Mittwoch, der 12. Dezember. | |
| La cruz es una figura emblemática. | Das Kreuz ist ein sinnbildlicher Gegenstand. | |
| Mi móvil se ha quedado sin batería. | Mein Handyakku ist leer gegangen. | |
| Unverified no es cosa de brujas [col.] | das ist doch keine Hexerei [Redewendung] | |
| proverb. Por la boca muere el pez. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| proverb. tus deseos son órdenes (para mí) | dein Wunsch ist [o. sei] mir Befehl | |
| Vaya chasco el nuevo portero. | Der neue Torwart ist ein ziemlicher Reinfall. [ugs.] | |
| lit. F El Paraíso en la otra esquina [Mario Vargas Llosa] | Das Paradies ist anderswo | |
| Unverified (el lago es como una) taza de leche [col.] [Chile] | (der See ist) spiegelglatt | |
| Esto es del año catapún / catapum. [col.] [locución] | Das ist aus der Steinzeit. [Redewendung] | |
| La palabra es plata y el silencio oro. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| loc. no tener pelos en la lengua {verb} [col.] | reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist | |
| la [f] | die [f] | |
| las [f.pl] | die [pl] | |
| los [m.pl] | die [pl] | |
| Eso no es santo de mi devoción. [locución] | Das ist nicht gerade mein Fall. [Redewendung] | |
| proverb. Trabajar y no medrar, es un gran pesar. | Arbeiten, ohne vorwärtszukommen, ist eine große Last. | |
| Eso no es de su propia cosecha. [col.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [ugs.] | |
| Julio es el séptimo mes del año. | Der Juli ist der siebte / siebente Monat im Jahr. | |
| Es tan caro que ... | Es ist so teuer, dass ... | |
| ¿Qué hora es? | Wie viel Uhr ist es? | |