|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Dem%2Bwerd%2Bich%2Berz%C3%A4hlen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dem%2Bwerd%2Bich%2Berz%C3%A4hlen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Spanisch Deutsch: Dem 2Bwerd 2Bich 2Berz C3 A4hlen

Übersetzung 1 - 59 von 59

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
de la foto {adv}auf dem Foto
por avión {adv}mit dem Flugzeug
en tren {adv}mit dem Zug
ferro por tren {adv}mit dem Zug
de sobremesa {adv}nach dem Essen
lit. F Después del banquete [Yukio Mishima]Nach dem Bankett
moneda marco {m} alemánDeutsche Mark {f} <DM, DEM>
geogr. andino {adj}aus dem Andengebiet [nachgestellt]
a fin de cuentas {adv} [fig.]unter dem Strich [fig.]
supino {adj}auf dem Rücken liegend
uno tras otro {adv}einer nach dem anderen
Unverified a medida que {adv}in dem Maße, wie
cabecear {verb} [afirmación](mit dem Kopf) nicken
asomarse al balcón {verb}auf dem Balkon erscheinen
dormir boca abajo {verb}auf dem Bauch schlafen
loc. estar equivocado {verb}auf dem Holzweg sein
Unverified mantener al tanto {verb}auf dem Laufenden halten
estar al día {verb}auf dem Laufenden sein
espac. alunizar {verb}auf dem Mond landen
dormir boca arriba {verb}auf dem Rücken schlafen
cesar en el cargo {verb}aus dem Amt scheiden
ir en coche {verb}mit dem Auto fahren
viajar en globo {verb}mit dem Ballon fahren
med. torcerse el pie {verb}mit dem Fuß umknicken
menear la cola {verb}mit dem Schwanz wedeln
ferro ir en tren {verb}mit dem Zug fahren
preguntar por el camino {verb}nach dem Weg fragen
evasión {f} (de la cárcel)Ausbruch {m} (aus dem Gefängnis)
agr. tur. agroturismo {m}Ferien {pl} auf dem Bauernhof
calabazada {f} [golpe dado con la cabeza]Schlag {m} mit dem Kopf
codazo {m}Stoß {m} mit dem Ellbogen
lit. F Asesinato en el campo de golf [Agatha Christie]Mord auf dem Golfplatz
drogas loc. estar con el mono {verb} [col.]auf dem Affen sein [ugs.]
med. dar a algn de alta del hospital {verb}jdn. aus dem Krankenhaus entlassen
agonizar {verb} [estar en la agonía]mit dem Tod ringen [fig.]
audio audífono {m} retroauricularHinter-dem-Ohr-Gerät {n} <HdO>
Unverified ponerse al díasich auf dem Laufenden halten
loc. poner pies en polvorosa {verb} [col.]sich aus dem Staub machen
llegar a la conclusión de que {verb}zu dem Schluss kommen, dass
Unverified mirar de soslayo (a-algn/algo)(jdn./etw.) aus dem Augenwinkel betrachten
rehuir a-algn/algo {verb}jdm./etw. aus dem Weg gehen
proverb. Ojos que no ven, corazón que no siente.Aus den Augen, aus dem Sinn.
con el pretexto de hacer algo {adv}unter dem Vorwand, etw. zu tun
enlazar un animal {verb}ein Tier mit dem Lasso fangen
levantarse con el pie izquierdo {verb} [locución]mit dem linken Fuß aufstehen [Redewendung]
señalar con el dedo a algnmit dem Finger auf jdn. zeigen
loc. del año catapum {adv} [col.]aus dem Jahre Schnee [österr.] [ugs.] [hum.]
estar pensando en hacer algo {verb}mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun
estar entre la espada y la pared {verb} [fig.]mit dem Rücken zur Wand stehen [fig.]
lit. F Diario de un caracolAus dem Tagebuch einer Schnecke [Günter Grass]
ponerse en movimiento {verb} [empezar a funcionar]aus dem Quark kommen [ugs.] [in Gang kommen]
lit. Veinte mil leguas de viaje submarino [Julio Verne]20.000 Meilen unter dem Meer [Jules Verne]
descentrar algo {verb}etw.Akk. aus dem Takt bringen [fig.] [durcheinander bringen]
proverb. No cantes victoria todavía antes de tiempo.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
loc. llorar a moco tendido {verb} [col.]sichDat. die Augen aus dem Kopf weinen [ugs.]
lit. F Veinticuatro horas de la vida de una mujerVierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau [Stefan Zweig]
desgañitarse {verb} [gritar]sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [ugs.] [Redewendung]
proverb. Más vale pájaro en mano que ciento volando.Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
proverb. Cuando el gato no está, los ratones bailan.Ist die Katze aus dem Haus, dann tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=Dem%252Bwerd%252Bich%252Berz%25C3%25A4hlen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.038 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung