Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Da legst du die Ohren an [auch Da legste die Ohren an] [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Da legst du die Ohren an in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Spanisch Deutsch: Da legst du die Ohren an [auch Da legste die Ohren an] [Redewendung]

Übersetzung 1 - 50 von 628  >>

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
tocar {verb} [am.] [a la puerta]klopfen [an die Tür]
edu. selectividad {f}[Eignungsprüfung für die Aufnahme an einer spanischen Universität]
estar muy liado {verb} [col.]viel um die Ohren haben [ugs.]
loc. dar un tirón de orejas a algn {verb} [col.]jdm. die Ohren lang ziehen [ugs.]
loc. pegar un tirón de orejas a algn {verb} [col.]jdm. die Ohren lang ziehen [ugs.]
Unverified arrinconar a algn {verb} [acosar]jdn. in die Enge treiben [Redewendung]
de mal en peor [loc.]vom Regen in die Traufe [Redewendung]
desgañitarse {verb} [gritar]sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [ugs.] [Redewendung]
ecol. aguas {f.pl} residualesAbwasser {n} [auch: die Abwässer]
ling. castellano {m} [también el dialecto]Kastilisch {n} [auch die Mundart]
med. prof. otorrino {m} [col.]HNO-Arzt {m} [kurz: Hals-Nasen-Ohren-Arzt]
Unverified a partir de entonces {adv}von da an
Unverified el número / los númerosdie Zahl/ die Zahlen
Unverified Se me ponen los pelos de punta. [col.] [locución]Mir stehen die Haare zu Berge. [ugs.] [Redewendung]
loc. colgar a algn el muerto {verb}jdm. die Schuld in die Schuhe schieben
espec. Unverified ¿Por qué me haces esto? {Grundwortschatz}Warum tust du mir das an?
F lit. La ciudad y los perros [Mario Vargas Llosa]Die Stadt und die Hunde
loc. ¡... al poder!... an die Macht!
La gente emigra de campo a la ciudad.Die Menschen ziehen vom Land in die Stadt.
proverb. A los bobos se les aparece la madre de Dios.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
loc. Este tipo me da jaqueca.Dieser Kerl geht mir auf die Nerven.
golpear a la puerta {verb}an die Tür klopfen
recurrir a las autoridades {verb}sich an die Behörden wenden
proverb. Cuando el gato no está, los ratones bailan.Ist die Katze aus dem Haus, dann tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
F Oda a la AlegríaAn die Freude [Friedrich Schiller]
denunciar algo {verb} [hacer público]etw.Akk. an die Öffentlichkeit bringen
mús. Unverified La estudiantina recorrió el casco histórico de la ciudad cantando viejas canciones.Die Studentengesangsgruppe / Estudiantina zog durch die Altstadt und sang alte Lieder.
En esos dos se ha juntado el hambre con las ganas de comer.Da haben sich die Richtigen gefunden.
gastr. ¿Puedes avisarme cuando la pizza esté lista?Kannst du mir Bescheid sagen, wenn die Pizza fertig ist?
anat. orejas {f.pl} de soplilloabstehende Ohren {pl}
con razón {adv}mit Fug und Recht [Redewendung]
Unverified noquear a algn {verb}jdn. k. o. schlagen [Redewendung]
pinchar en hueso [loc.] {verb}auf Granit beißen [Redewendung]
med. otorrinolaringología {f} <ORL>Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde {f} <HNO-Heilkunde>
med. prof. otorrinolaringólogo {m}Hals-Nasen-Ohren-Arzt {m} <HNO-Arzt>
Unverified ... y santas Pascuas. [col.] [locución]... und damit basta! [ugs.] [Redewendung]
Unverified a toda mecha {adv} [col.] [locución]volle Kanne [ugs.] [Redewendung]
Unverified a toda pastilla {adv} [col.] [locución]volle Kanne [ugs.] [Redewendung]
Unverified hacerse (un) hueco {verb} [col.] [locución]es zu etwas bringen [Redewendung]
quedarse a cuadros {verb} [col.] [locución]Bauklötze staunen [ugs.] [Redewendung]
Unverified alucinar a / en colores {verb} [col.] [locución]total ausflippen [ugs.] [Redewendung]
loc. quedarse con la boca abierta {verb} [fig.]mit den Ohren schlackern [fig.]
Unverified hacer de tripas corazón {verb} [locución]sichDat. ein Herz fassen [Redewendung]
no decir ni mu {verb} [col.] [locución]keinen Pieps sagen [ugs.] [Redewendung]
Unverified ¡Desembucha de una vez! [col.] [locución]Nun schieß schon los! [ugs.] [Redewendung]
Unverified volver a la carga {verb} [col.] [locución]auf etw. [+Dat.] herumreiten [ugs.] [Redewendung]
Unverified pasar factura a algn/algo {verb} [fig.] [locución]einen Tribut von jdm./etw fordern [Redewendung]
Unverified tomarse algo a pecho {verb} [locución]sichDat. etw.Akk. zu Herzen nehmen [Redewendung]
Unverified estar al tanto de algo {verb} [locución]mit etw.Dat. Schritt halten [fig.] [Redewendung]
Unverified correr que se las pelaba [col.] [locución]rennen wie sonst was [ugs.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=Da+legst+du+die+Ohren+an+%5Bauch+Da+legste+die+Ohren+an%5D+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.557 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten