| Spanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| izquierdo {adj} | linke | |
| pol. izquierda {f} | Linke {f} | |
| pol. izquierdista {f} | Linke {f} | |
| loc. tomar algo a pecho {verb} | sichDat. etw. zu Herzen nehmen | |
| tomarse algo a pecho {verb} [locución] | sichDat. etw.Akk. zu Herzen nehmen [Redewendung] | |
| ¡Venid aquí! | Kommt her! | |
| ¡Pasad! | Kommt herein! | |
| ¿Venís conmigo? | Kommt ihr mit? | |
| Eso depende. | Das kommt darauf an. | |
| Depende. | Es kommt darauf an. | |
| ¡Ni hablar! | Kommt nicht in Frage! | |
| ¿Cómo es que ... ? | Wie kommt es, dass ... ? | |
| ¿Cómo llegar? | Wie kommt man hin? | |
| ¿Cómo es que ...? | Wie kommt es, dass ... ? [ugs.] | |
| ¿Por qué ...? | Wie kommt es, dass ... ? [ugs.] | |
| loc. ¡Ni hablar! | Das kommt nicht in Frage! | |
| Qué será, será. | Es kommt, wie es kommt. | |
| loc. Primer venido, primer servido. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | |
| ¿Para ir a...? | Wie kommt man zu / nach ...? | |
| lit. F Si llega a amanecer [Anne Tyler] | Wenn je der Morgen kommt | |
| Unverified Esto me suena a chino. [locución] | Das kommt mir spanisch vor. [Redewendung] | |
| Unverified Siquiera venga, siquiera no venga. | Ob er nun kommt oder nicht. | |
| ¿A qué hora llegaís? | Um wie viel Uhr kommt ihr an? | |
| de principios de {prep} | vom Anfang [+Gen.] | |
| zool. en peligro de extinción | vom Aussterben bedroht | |
| afortunado {adj} | vom Glück begünstigt | |
| meteo. Unverified mojado por la lluvia {adj} | vom Regen durchnässt | |
| parche {m} [colombia] [lugar de reunión con los amigos] | Treffen {n} vom Freundeskreis | |
| proverb. Siempre es mejor el retorno del cliente que el retorno de la mercancía. | Es ist immer besser, der Kunde kommt wieder und nicht die Ware. | |
| desde el primer momento {adv} | vom ersten Augenblick an | |
| loc. de fregadero a millonario | vom Tellerwäscher zum Millionär | |
| ecol. especies {f.pl} en peligro de desaparición | vom Aussterben bedrohte Arten {pl} | |
| geogr. rioplatense {adj} | vom Rio de la Plata | |
| manual {adj} | Hand- | |
| anat. mano {f} | Hand {f} | |
| náut. Unverified botar algo {verb} [echar al agua] | etw.Akk. vom Stapel laufen lassen | |
| de mal en peor [loc.] | vom Regen in die Traufe [Redewendung] | |
| prometer el oro y el moro {verb} [fig.] | das Blaue vom Himmel versprechen [ugs.] | |
| buscar camorra {verb} [col.] | einen Streit vom Zaun brechen [fig.] | |
| promover una riña {verb} | einen Streit vom Zaun brechen [fig.] | |
| proverb. De tal palo, tal astilla. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| arrancarse la ropa del cuerpo {verb} | sichDat. die Kleider vom Leib reißen | |
| de lance {adj} [de segunda mano] | aus zweiter Hand | |
| de segunda mano {adj} | aus zweiter Hand | |
| loc. codo con codo {adv} | Hand in Hand | |
| a mano {adv} | mit der Hand | |
| hecho a mano {adj} | von Hand gemacht | |
| alargar la mano {verb} | die Hand hinhalten | |
| La gente emigra de campo a la ciudad. | Die Menschen ziehen vom Land in die Stadt. | |
| de primera mano {adv} | aus erster Hand [nachgestellt] | |
| dar la mano a algn {verb} | jdm. die Hand geben | |
| echar una mano a algn {verb} | jdm. zur Hand gehen | |
| pedir la mano de algn {verb} | um jds. Hand anhalten | |
| Unverified estrechar la mano | die Hand drücken (geben) | |
| de mano en mano {adj} | von Hand zu Hand | |
| tener algo a mano [loc.] {verb} | etw. zur Hand haben [fig.] | |
| loc. mover los hilos {verb} | die Fäden in der Hand halten | |
| trabajar mano a mano con algn {verb} | Hand in Hand mit jdm. arbeiten | |
| no tener ni pies ni cabeza {verb} [locución] | weder Hand noch Fuß haben [Redewendung] | |
| proverb. Más vale pájaro en mano que ciento volando. | Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |