|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Recht+bekommen+zweierlei+zwei+verschiedene+Dinge+Paar+Schuhe+Gleiche+häufig+dasselbe
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Recht+bekommen+zweierlei+zwei+verschiedene+Dinge+Paar+Schuhe+Gleiche+häufig+dasselbe in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Spanisch Deutsch: Recht bekommen zweierlei zwei verschiedene Dinge Paar Schuhe Gleiche häufig dasselbe

Übersetzung 1 - 73 von 73

SpanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
diverso {adj}verschiedene
lo mismoGleiche {n}
lo mismo {pron}dasselbe [n]
lo propio {pron}dasselbe [n]
calzado {m}Schuhe {pl}
indum. zapatos {m.pl}Schuhe {pl}
a menudo {adv}häufig
asiduamente {adv} [frecuente]häufig
con frecuencia {adv}häufig
frecuente {adj}häufig
frecuentemente {adv}häufig
habitual {adj}häufig
seguido {adj} [frecuente]häufig
¿Con qué frecuencia ... ?Wie häufig ... ?
sin haber conseguido nada {adj}unverrichteter Dinge
atarse los cordones de los zapatos {verb}sichDat. die Schuhe schnüren
par {m}Paar {n}
proverb. A la tercera va la vencida.Aller guten Dinge sind drei.
proverb. En casa de herrero, cuchillo de palo.Der Schuster trägt die schlechtesten Schuhe.
unas cuantas {pron}ein paar
unosein paar
Unverified unos cuantosein paar
un par de...ein paar...
loc. colgar a algn el muerto {verb}jdm. die Schuld in die Schuhe schieben
pareja {f}Paar {n} [zwei Menschen]
un par de veces {adv}ein paar Mal
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Gang der Dinge nicht ändern.
loc. No se puede cambiar el rumbo de las cosas.Man kann den Lauf der Dinge nicht ändern.
jur. derecho {m}Recht {n}
jur. justicia {f}Recht {n}
estar en lo cierto {verb}Recht haben
tener razón {verb}Recht haben
conseguir algo {verb}etw. bekommen
Unverified ampollarse {verb} [piel]Blasen bekommen
med. salirle granos a algn {verb}Pickel bekommen
Unverified resquebrajarse {verb}Risse bekommen
perder el equilibrio {verb}Übergewicht bekommen
doszwei
dar la razón a algn {verb}jdm. Recht geben
jur. de iure {adv}nach geltendem Recht
torcer la justicia {verb}das Recht beugen
reclamar un derecho {verb}ein Recht beanspruchen
apañárselas [loc.] {verb} [col.]zu Recht kommen
jur. UE derecho {m} a la libre circulaciónRecht {n} auf Freizügigkeit
jur. derecho {m} a guardar silencioRecht {n} zu schweigen
obtener algo {verb} [sacar]etw.Akk. bekommen
tener un hijo {verb}ein Baby bekommen
tener un varón {verb}einen Sohn bekommen
Unverified empalmarse {verb} [vulg.]einen Ständer {m} bekommen
sacar malas notas {verb}schlechte Noten bekommen
las dos {pron} [f.pl]die zwei [pl]
los dos {pron} [m.pl]die zwei [pl]
dos veces {adv}zwei Mal
Unverified reservarse un derecho {verb}sich ein Recht vorberhalten
recibir algo {verb}etw.Akk. bekommen [erhalten]
edu. dar clases particulares con algn {verb}bei jdm. Nachhilfe bekommen
bienalmente {adv}alle zwei Jahre
a la una y media {adv}um halb zwei
con razón {adv}mit Fug und Recht [Redewendung]
hacer justicia a algn {verb}jdm. zu seinem Recht verhelfen
no pegar ojo {verb} [col.]kein Auge zu bekommen [ugs.]
bianual {adj}alle zwei Jahre [nachgestellt]
estar a dos kilómetros {verb}zwei Kilometer entfernt sein
jur. Tiene derecho a permanecer en silencio.Sie haben das Recht zu schweigen.
loc. no estar en sus cabales {verb}nicht recht bei Trost sein [ugs.]
marcar dos grados bajo cero {verb} [termómetro]minus zwei Grad anzeigen [Thermometer]
reloj Son las dos y cuarto.Es ist Viertel nach zwei.
¿Podría poner dos mesas juntas?Können Sie zwei Tische zusammenschieben?
prof. Con experiencia mínima de dos años.Mit mindestens zwei Jahren Erfahrung.
proverb. Matar dos pájaros de un tiro. [fig.]Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. [fig.]
Se ha chupado dos años en la cárcel.Er / sie hat zwei Jahre im Gefängnis gesessen.
proverb. No se le puede encender una vela a Dios y otra al diablo.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.
dep. empatar a dos {verb}zwei zu zwei unentschieden spielen [2:2 unentschieden spielen]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dees.dict.cc/?s=Recht%2Bbekommen%2Bzweierlei%2Bzwei%2Bverschiedene%2BDinge%2BPaar%2BSchuhe%2BGleiche%2Bh%C3%A4ufig%2Bdasselbe
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.082 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Spanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung